道德文轩
-共检索到335条-
  • 第三十五章-懷玉

    【原文】:吾言甚易知也,甚易行也;而人莫之能知也,而莫之能行也①。言有君,事有宗②。其唯无知也,是以不我知③。知我者希,則我貴矣。是以聖人被褐而懷玉④。【注释】 : ①通行本作“天下莫能知,莫能行”。  本章是對前面章節的一次總結。聖人之言本是平易而易於實行的,但人們卻往往因欲望蒙蔽了智慧之眼,不能領會其真實內涵,因而也就不能付諸於行動。這是因爲聖人抛卻自私的狹隘,合

    复制
    发表于 2026年01月06日
  • 第三十六章-知病

    【原文】:知不知,尚矣;不知不知,病矣①。是以聖人之不病,以其病病也,是以不病②。 【注释】 :①通行本作“知不知上,不知知病”。  尚:《說文》:“曾也”。尚且、仍、還等義。又《廣雅》:“尚,上也。”尊崇、崇尚等義。《書?孔安國序》:“以其上古之書謂之尚書。”  病:《說文》:“疾加也”。譯文:疾患加重。動詞化爲生病、患病等義。又有弊病、毛病、損害、憂慮等

    复制
    发表于 2026年01月06日
  • 第三十七章-畏畏

    【原文】:民之不畏畏,則大畏將至矣①。毋閘其所居,毋猒其所生②。夫唯弗猒,是以不猒③。是以聖人,自知而不自見也,自愛而不自貴也④。故去被取此⑤。 【注释】 :①甲本作“□□□畏畏則□□□□矣”,“□”爲缺字,據乙本補全。通行本作“民不畏威,則大威至矣”。  畏:據甲骨文意思是鬼手拿杖打人,使人害怕。《說文》:“畏,惡也”。鬼頭而虎爪,可畏也。譯文:畏,因可怕而厭惡。此

    复制
    发表于 2026年01月06日
  • 第三十八章-天網

    【原文】:勇於敢者則殺,勇於不敢者則栝①。此兩者或利或害②。天之所惡,孰知其故③?天之道,不彈而善勝,不言而善應,不召而自來。彈而善謀④。天網恢恢,疏而不失⑤。【注释】 : ①勇:本作勈,或作恿。从力,與力氣有關。本義果敢,膽大。《說文》:“勇,氣也。”勇氣、勇敢等義,此處主要指有力氣。  敢:會意。本義勇敢,有膽量。《說文》:“敢,進取也。”此處指敢於逞強或冒犯之義

    复制
    发表于 2026年01月06日
  • 第三十九章-司殺

    【原文】:若民恆且不畏死,奈何以殺懼之也①?若民恆是死,則而爲者,吾將得而殺之,夫孰敢矣②?若民恆且必畏死,則恆有司殺者③。夫代司殺者殺,是代大匠斵也;夫代大匠斵者,則希不傷其手矣④。 【注释】 :①甲本殘缺,乙本作“若民恆且○不畏死”。通行本作“民不畏死”。  恆:《說文》:“常也”。《易?序卦傳》:“恆者,久也。”長久,經久不衰的意思。  懼:害怕,恐懼

    复制
    发表于 2026年01月06日
  • 第四十章-貴生

    【原文】:人之饑也,以其取食稅之多也,是以饑①。百姓之不治也,以其上有以爲也,是以不治②。民之輕死,以其求生之厚也,是以輕死③。夫唯无以生爲者,是賢貴生④。 【注释】 :① 稅:甲本作“ ”,乙本作“ ”。修真學異構字,與“稅”同音近義。本句通行本作“民之饑,以其上食稅之多”。稅,本義田賦。《說文》:“稅,租也。”泛指賦稅。句義:人民所以饑饉是因爲治理者徵收過多的賦稅。②上:《

    复制
    发表于 2026年01月06日
  • 第四十一章-柔弱

    【原文】:人之生也柔弱,其死也堅強①。萬物草木之生也柔脆,其死也枯槁  ②。故曰:堅強者,死之徒也;柔弱微細,生之徒也③。兵強則不勝,木強則恆④。強大居下,柔弱微細居上⑤。 【注释】 :① 仞賢強:甲本作“ 仞賢強”,修真學專用名詞。通行本作“堅強”,乙本作“ 信堅強”。《道藏》甲本註: 即《說文》之 。《廣雅?釋詁》“挺 終 ,竟也”。“亙”之異體較多,如 、 等,

    复制
    发表于 2026年01月06日
  • 第四十二章-天道

    【原文】:天下之道,猶張弓者也①。高者抑之,下者舉之②;有餘者損之,不足者補之③。故天之道, 损有餘而益不足④。人之道⑤, 损不足而奉有餘⑥。孰能有餘而有以取奉於天者?此有道者乎⑦!是以聖人爲而弗有,成功而弗居也⑧。若此,其不欲見賢也⑨。【注释】 : ①乙本及通行本無“下”字。  猶:好像、如同。  張:从弓,長聲。本義:把弦安在弓上。《說文》:“施弓弦也”

    复制
    发表于 2026年01月06日
  • 第四十三章-水德

    【原文】:天下莫柔弱於水①,而攻堅強者莫之能先也,以其无以易之也②!水之勝剛也,弱之勝強也③。天下莫弗知也,而莫之能行之也④。故聖人之言云曰:受邦之詬,是謂社稷之主⑤;受邦之不祥,是謂天下之王⑥。正言若反⑦。 【注释】 :①通行本作“天下柔弱莫過於水”。  有形有質的物質中,水最柔弱。②先:據甲骨文,上面是“止”(腳),下面是“人”。意思是腳已走在人的前面。本義前進,

    复制
    发表于 2026年01月06日
  • 第四十四章-右介

    【原文】:和大怨,必有餘怨,焉可以爲善①?是以聖右介而不以責於人②。故有德司介③,无德司徹④。夫天道无親,恆與善人⑤。 【注释】 :①焉:如何。通行本作“安”。句義:修真明德應高度重視身國中冤親債主之間的釋怨解紛、清因化業。但是調和雙方大的恩怨,必然留下餘怨。如此怎麽可以稱善呢?真正的“大怨”是很難調和的,調和的結果不是一方不滿意,就是另一方不滿意,有時甚至雙方都不滿意。那麽作

    复制
    发表于 2026年01月06日
  • 第四十五章-觀眇

    【原文】:道,可道也,非恆道也①。名,可名也,非恆名也②。无,名萬物之始也③。有,名萬物之母也④。故恆无欲也,以觀其眇;恆有欲也,以觀其所噭⑤。兩者同出,異名同謂;玄之有玄,眾眇之門⑥。 【注释】 :①道:甲骨文象意爲人首與天相連“天人合一”而四達無礙,金文小篆象意爲頭頂與天相連“天人合一”而行動。  可:甲骨文會意,從口,從丂(供神之架),表示在神案前開口誦唱。“可

    复制
    发表于 2026年01月06日
  • 第四十六章-觀噭

    【原文】:天下皆知美爲美,惡已;皆知善,訾不善矣①。有无之相生也,難易之相成也,長短之相形也,高下之相盈也,意聲之相和也,先後之相隨,恆也②。是以聖人居无爲之事,行不言之教③。萬物作而弗始也④,爲而弗志也⑤,成功而弗居也⑥。夫惟弗居⑦,是以弗去。【注释】 : ①美:味道甜美。“美”字與“善”字構形同義。與醜相對。  惡:《說文》:“過也”。段註:“人有過曰惡(音厄),

    复制
    发表于 2026年01月06日
  • 第四十七章-安民

    【原文】:不上賢,使民不爭①。不貴難得之貨,使民不爲盜。不見可欲,使民不亂②。是以聖人之治也,虛其心,實其腹;弱其志,強其骨③。恆使民无知、无欲也,使夫知不敢!弗爲而已,則无不治矣④。 【注释】 :①上:通行本作“尚”,“上”與“尚” 古相通。《說文》:“尚,曾也”。有尚且、超過、尊崇、崇尚等義。   賢:《說文》:“多才也”。从貝,比喻其才如貝之可寶。句義

    复制
    发表于 2026年01月06日
  • 第四十八章-道用

    【原文】:道沖而用之,有弗盈也①;潚呵!始萬物之宗②。銼其兌③,解其紛,和其光,同其塵④。湛呵!似或存⑤。吾不知誰子也,象帝之先⑥。【注释】 :                                  &nbs

    复制
    发表于 2026年01月06日
  • 第四十九章-用中

    【原文】:天地不仁,以萬物爲芻狗①。聖人不仁,以百姓爲芻狗②。天地之間,其猶橐籥與③!虛而不淈④,蹱而俞出⑤。多聞數窮,不若守於中⑥。 【注释】 :①芻:簡體爲“刍”,本義爲割草或割下的草。芻狗,古時用草紮的祭祀之物。句義:天地以德“一”扶生長養萬物,唯德而無仁。萬物皆有“炁”和“器”兩種屬性,“炁”是不生不滅的虛態物質,而“器”卻是有其生成壞滅的實體物質。芻狗作爲祭祀品,亦僅

    复制
    发表于 2026年01月06日
文林访道
慧海乘舟
返回顶部